Dwi'n Gymraes, yn siarad Cymraeg ac yn mabwysadu pob peth sy'n gysylliedig a'n diwylliant, ein iaith a'n hanes. R'wyn falch o'r ffaith fy mod yn gallu siarad yr iaith ac fod hawl gennyf i wneud hynny. Ar un adeg nad oedd hawl gan y Gymraeg i siarad eu hiaith na dysgu darllen, heblaw mynd i'r ysgol. Cafwyd eu hysgoloriaeth drwy mynd i'r Capel a dysgu drwy'r Beibl. Tryst yw'r byd heddiw. Pam ni all mwy edrych nol mewn amser ac ystyried sut y byddai pe bawn nhw wedi eu genu mewn oesoedd felli. Beth byddent ar rhai o'r adegion ymma, carafanwyr neu sipswn? Rhywbeth i'w feddwl amdano. Mae'r gwr yn Gymro, yn anfodus dydi o ddim yn siarad yr iaith, ydw i yn siarad Cymraeg iddo? Cofiwch hefyd, mae'r mwyafrif o ni yn teithio er mwyn mwynhau mannau gwahanol, diwylltiannu lleol a'u phobl. Os rydych am glywed pobl yn siarad eich iaith eich hyn yn unnig, arhoswch yn eich gwlad eich hyn.
I am Welsh, I speak Welsh and embrace everything associated with my Welsh culture, language and history. I'm very proud of the fact that I can speak Welsh and that I have the right to do so. At one time we were not allowed to speak Welsh, learn to read let alone go to school. At that time education was taught in Chapels through the Bible. Its a sad world today. Pity more of us can't look back in time and wonder what kind of life we would be living then. What would we be, carvanners or gypsies? Something to think about. Hubby is Welsh but unfortunately he doesn't speak Welsh, but do I only speak Welsh to him? Remember, the majority of us travel around to see differnt places, enjoy different cultures and the people. If you only want to hear the tongue of your own country then you should stay there.
My motto has always been:
Un byd, un bywyd, sawl cyfle(?) which can translate as:
One world, one life, many opportunities or
One world, one life, how many opportunities?
Such is the beauty of the Welsh language, its meaning can change with the inflection of the tone.
Make the most of it and don't join the rest of the sad b######
Mwynhewch
Sian